یادم میآید زمانی که در حرفه برق ساختمان مشغول به کار بودم، موقع نصب داکت ها(لولههای پلاستیکی سفیدرنگ که سیم برق از آن رد میشود) همکارم گفت این یک تکه را فارسی بر کن.
گفتم: فارسی بر یعنی چه؟
گفت: یعنی کج.
بعد خودش آمد و تیغ برش را از من گرفتم و یک اتصال را بهصورت فارسی بر درآورد.
بعد گفتم: فلانی چرا میگویند فارسی بر؟ چه ربطی به زبان فارسی دارد؟
گفت: نمیدانم شاید از اختراعات ایرانیهاست، به همین علت میگویند فارسی بر.
گفتم: اولاً که این اختراع نیست، ثانیاً اگر کار ایرانیها باشد باید بگویند ایرانی بر نه فارسی بر.
خلاصه از آن زمان مدتها گذشت و هیچوقت نفهمیدم چرا میگویند فارسی بر.
در همان لحظه یادم آمد که در فیلم کلاه قرمزی و سروناز هم وقتی نقشهای اصلی فیلم داشتند نجاری میکردند یکی از آنها با دست اشاره میکرد که فارسی ببر و دیگری هم میگفت دارم فارسی میبرم دیگر، مگر دارم ترکی میبرم؟
علت نامگذاری فارسی بر
سالها بعد مشغول تماشای فیلمی به زبان انگلیسی بودم که در آن فیلم کلمه Phoresy را در زیرنویس فیلم دیدم و تمام آن خاطرات برایم مرور شد و در نظرم آمد که این باید مربوط به همان کلمه فارسی باشد.
طبق تعریف واژهنامههای معتبر زبان انگلیسی معنی این کلمه طبق این تعریف میباشد: phoresy یک ارتباط بین دو عضو میباشد که یکی از آنها داخل بدنهی دیگری قرار میگیرند بدون اینکه ایجاد مانع نماید.
بنابراین طبق این تعریف دو داکت بهصورت کج بریده میشوند تا یک نقطه اتصال بین آنها ایجاد شود و یکی درون دیگری قرار گیرد و هیچ ربطی به ایران و زبان فارسی ندارد.
بهطور خلاصه فارسی بر یعنی برش بهصورتی که یکی از دو عضو(لوله، چوب و ….) داخل دیگری قرار گیرد.
اتصال فارسی اتصال بین دو عضو است که نسبت بههم زاویهای تشکیل میدهند. هر عضو را با زاویهای معادل با نصف زاویهٔ اتصال، که معمولاً ۴۵ درجه است میبُرند (برش فارسی). معمولاً دو عضو اتصال برهم عمود هستند.
اگر شما اطلاعات یا خاطراتی دراینباره دارید خوشحال میشوم تا از طریق نظرات با من در میان بگذارید.
واقعا جالب بود چون خیلی وقتا خودمم به این فک کردم که اخه چرا فارسی و ممنونم که تجربتونو به اشتراک گذاشتید
سلامت باشید، اتیمولوژی یا ریشه شناسی واژگان علم جالبی هست.
ببخشید ولی این ترجمه اشتباه است. این کلمه phoresy به رابطه دو “موجود زنده” گفته میشه که یکی صرفا به خاطر جابجایی سوار بر موجود دیگر شده تا از نقطه ای به نقطه ی دیگر حمل شود. در واقع phoresy یک نوع سواری مجانی است که بیشتر بین حشرات رایج است.
تو توضیحات کلمه چیزی در مورد موجود زنده بیان نشده (قرار گرفتن دو عضو در یکدیگر بدون ایجاد مانع)، غالب افراد parasite رو انگل ترجمه میکنن، که انگل در زبان ترکی به معنی مانع هست.
در زبان انگلیسی هم معنی دیگر parasite مانع هست. اتصال پای بندپایان رو هم phoresy میگن. من از برداشتم مطمئن نیتسم ولی فکر میکنم تفسیر درستی از واژه هست که در عبارت فارسی بر استفاده میشه.
“تو توضیحات کلمه چیزی در مورد موجود زنده بیان نشده”
– Organism
Organism به معنی عضو هم هست
درودبرهمه..فارسی بر نیست عبارت فورسی بر یعنی برشهای تداخلی سوار بر هم
این تعبیر شما هم در دل تعبیر اصلی دوستمان جا میگیره با کمی فکر
سواری رایگان ولی به صورت عمودی
دوست عزیز خیلی تعبیر جالبی بود، ممنونم بابت اشتراک گذاشتنش. بدرد بخور بود
فارسی بر تکنیکی در برش دادن قطعات ، خصوصاً در معماری و نجاری بوده است که برای اولین بار توسط ایرانیان ابداع شده است . چنانچه در مصنوعات و بناهای بسیار قدیمی کاوش کنید میبینید که از این تکنیک بسیار کاربرد داشته و در صناعات غیر ایرانی مطلقا از آن نشانه ای نیست تا اینکه از ایرانیان به دیگر نقاط جهان اشاعه میبابد. واژه parasite که فرمودید در متون انگلیسی اشاره به این تکنیک دارد نیز دقیقا برگرفته از همین اصطلاح فارسی بر میباشد . همانگونه که ریشه صد ها واژه انگلیسی دیگر فارسی ست . و بدون هر گونه حب و بغضی ، همانگونه که طبق اسناد و مدارک و یافته ها و کشفیات متعدد ثابت شده است که سرمنشاء تمدن و بسیاری از علوم قدیمی ایران بوده است. میهن خود را بیشتر بشناسیم
اگر از ابداعات ایرانی هاست که باید بگیم ایرانی بر، لطفا اگر منابع و مستنداتی داردید ارائه کنید تا ما هم استفاده کنیم
دوست عزیز نام قدیم ایران زمین پارس بوده و به مردمانش در قدیم پارسیان اتلاق میشد
این تعریف درست هست ولی مساله اینجاست که چرا می گوییم فارسی ؟ علت نامیدن فارسی بر چیست؟ حدس من تبدیل این کلمه انگلیسی بود. اگر منبعی برای ذکر دلیل پیدا کردید خوشحال میشم به اشتراک بگذارید
عالی بود.. مرسی
سلام ممنون از تویحات خوبتون راجب فارسی، من واقعا نمیدونستم و برام جای سوال بود مطلب شما به معلومات من اضافه کرد،پایدار باشید.
ممنونم که سوالم رو جواب دادید! از اون به اشتراکگذاری تجربههای خیلی خوب
منخیلی موافق کلمه انگلیسی که پیدا کردین نیستم چرا که خود انگلیسی زبانها به این نوع برش Miter میگن و اسم اره فارسی بر هم miter saw هست
اینکه چرا فارسی بر بهش میگم تو ایران برای منم هنوز سواله
ولی جدا از این ممنون از توضیحات خوبتون
بله ممکنه حدس من اشتباه باشه
این فقط گمانه زنی من هست بر حسب تجریه
گاهی این واژه ها (مثلا واژه های انگلیسی) از طریق اشخاصی از کشور دیگه و به طریق دیگه استفاده میشن
در هر صورت این حدس شخصی بنده هست
من بار اول سر کلاس کابینت سازی شنیدم گفتن فارسی بر تا دو سه جلسه همش فکر میکردم فارسی بری ی سبکه در کابینت ک مخصوص ایرانی هاست 😁خدا رحم کرد دستگاه فارسی بر نشونمون دادن وگرنه تا الان هم در همون تفکر بودم
فارسی . (اِ) در اصطلاح بنایان ، مقسمی . (از یادداشت بخط مؤلف ). رجوع به مُقَسَّمی شود.
– فارسی بریدن ؛ مقابل راسته بریدن . بریدن آهن و تیر است بطوری که مقطع عمود بر طول آن نباشد. مورب بریدن .
ممنونم منم از هرکس میپرسیدم نمیدونست
حتی اوستا کار که ۲۰ ساله کارش کابینته.. یا سنگ کار ساختمان یا حتی مهندس سازنده ساختمان ..
ممنونم که به اشتراک گذاشتید
سلام به همه دوستان
اهل برازجان هستم استان بوشهر
از قدیم این داستان رو شنیدیم که مردم جنوب برای کار به کشور کویت میرفتند در سالهای نچندان دور
کارهایی مثل جوشکاری و بنایی و…
عربهای کویت به حرکت کج یا اشتباه میگویند حرکت فارسی
درواقع فارسی بر از آنجا وارد زبان ما شد
یعنی برش کج
یعنی کار درست انجام ندادن
منظورتون از فارسی مربط با ایران هست؟ من با آشنایی مختصری که با عربی فصیح دارم چنین کلمه ای رو پیدا نکردم، شاید تو لهجه ها متفاوت باشه و معانی مرتبط یا غیر مرتبطی داشته باشه
ممنون از دقت شما